Էջ 291, տող 16. ԽԳի բնագրում՝ Բայց ոչ մի Մարյա Աֆանասևնա չի կարող-ուղղված է ըստ բովանդակության՝ Բայց ոչ մի Մարյա Աֆանասևնա չէր կարող:
Էջ 293, տողեր 25-26. ԽԳ-ի բնագրում՝ մեծաուրախությամբ-ուղղված է՝ մեծավ ուրախությամբ:
Էջ 293., տող 32. ԽԳ-ի բնագրում՝une minute - աղավաղում է. ուղղված է eine Minute։
էջ 293, տող 34. ԽԳ-ի բնագրում՝ hibling - այսպիսի բառ գերմաներենում և երևի որևէ այլ լեզվում չկա. ուղղված է՝ Licbling (սիրելի)։
էջ 297, տող 12. ԽԳ-ի բնագրում՝ հանկարծակի եկավ- ուղղված է ըստ բովանդակության՝ հանկարծակիի եկավ:
Էջ 297, տող 20. ԽԳ-ի բնագրում՝ Fuawiederschehen -աղավաղում է, ուղղված է՝ aui Wiedersehen (գերմ.՝ ցտեսություն)։
էջ 298, տող 23. ԽԳ-ի բնագրում՝ խեղճի քունը գլխին թռավ- ուղղված է՝ խեղճը քունը գխին թռավ:
Էջ 299, տողեր 26-32. ԽԳ-ի բնագրում՝ Ապա հետ եկան բառերով սկսվող նախադասության մեջ ութ և կա, որ անմշակ չինելու արդյունք է-և-երից երկուսը դարձրել ենք ու:
Էջ 300, տող 10, էջ 305, տող 1. ԽԳ-ի բնագրում՝ ինչո՞ւ համար- ուղղել ենք՝ ինչի՛ համար:
Էջ 300, տող 34. ԽԳ-ի բնագրում՝ նրան խրատում են զգուշանալ- ուղղել ենք ըստ հատվածի բովանդակության՝ նրան խրատում էր զգուշանալ:
Էջ 305, տող 10. ԽԳ-ի բնագրում՝ քթմնջում- ուղղված է՝ քրթմնջում:
Էջ 306, տող 31. ԽԳ-ի բնագրում՝ non licet in bells bis peccare ուղղեշ ենք Non licet in bellis bis peccare (տե՛ս նաև ծանոթագրություններում)։
էջ 307, տողեր 24-25. ԽԳ-ի բնագրում՝ ցոլանում է... բոլոր սքանչելիքները- Բակունցի լեզվում ոչ սակավ հանդիպող այսպիսի անհամաձայնության այլ դեպքեր ևս կան այս վեպում, որոնք չենք ուղղել, քանի որ այս մեկի անճշտությունը շեղում է բովանդակությունը, ուղղել ենք՝ ցոլանում են... բոլոր սքանչելիքները:
Էջ 312, տող 34 - 35. ԽԳ-ի բնագրում՝ այդ կտրիճներից և Օտտոկարը-ուղղված է՝ այդ կտրիճներից է Օտտոկարը:
Էջ 313, տող 25. ԽԳ-ի բնագրում՝ Harr Gott Sacramentum - ուղղել ենք Herr Gott, sacramentum։
էջ 314, տող 16. ԽԳ-ի բնագրում՝ և երշիկ, որ հորթի միս ունի— վրիպակ է. նույն նախադասության շարունակությունից պարզ է դառնում, թե ինչն է աղավաղված, ուղղված է՝ և երշիկ, որ հորթի մսի համ ունի:
Էջ 316, տող 27. ԽԳ-ի բնագրում՝ Mansch, bezahle deine Schulden — ուղղել ենք՝ Mensch, bezahle deine Schulden։
էջ 316, տող 31. ԽԳ-ի բնագրում՝ - Pro partia - ուղղված է՝ - Pro patria։
էջ 316, տող 33. ԽԳ-ի բնագրում՝ «Ով մարդ, կատարիր քո պարտականությունը - ուղղված է ըստ գերմաներենի բովանդակության՝ «Ով մարդ, կատարիր քո պարտականությունները»: