Էջ:Axel Bakunts, Collected works, vol. 3 (Ակսել Բակունց, Երկերի ժողովածու, հատոր 3-րդ).djvu/644

Վիքիդարանից՝ ազատ գրադարանից
Այս էջը հաստատված է

Էջ 317, տող 1. ԽԳ-ի բնագրում՝ - pro partia Semper-ուղղված է - Pro patria сеmper:

էջ 322, տող 14. ԽԳ-ի բնագրում դարձել էին- ուղղել ենք ըստ հատվածի բովանդակության՝ դարձրել էին:

Էջ 325, տողեր 2-3. ԽԳ-ի բնագրում՝ փայփլում էր-ուղղված է՝ փայլփլամ էր:

Էջ 337, տող 10. ԽԳ-ի բնագրում՝ եթե Արմենիների գլուխը շրջեր և նայեր - ուղղված է՝ եթե Արմենիերը գլուխը շրջեր և նայեր:

Էջ 342, տողեր 28-29. ԽԳ-ի բնագրում՝ օրորվում էր թևի վրա- ուղղված է ըստ բովանդակության՝ օրորվում էր թելի վրա:

Էջ 348, տող 7. ԽԳ-ի բնագրում՝ Ալեքսանդր I հողին էր հանձնել- ուղղված է՝ Ալեքսանդր I-ը հողին էր հանձնել:

Էջ 348, տող 17. ԽԳ-ի բնագրում՝ նմանեցնում էր- ուղղել ենք ըստ հատվածի բովանպակուության՝ նմանեցնում է:

Էջ 352, տող 15. ԽԳ-ի բնագրում՝ քարետախտակը- ուղղել ենք ըստ նույնի այլ գործածության (էջ 354)՝ քարե տախտակը:

Էջ 358, տողեր 21-22. ԽԳ-ի բնագրում՝ Ձեր ուսուցիչը՝ հայր Ալեմդար- Թիֆլիսում...- ուղղել ենք՝ ձեր ասացիչը՝ հայր Ալեմդարը, Թիֆլիսում...:

Էջ 364, տող 25. ԽԳ-ի բնագրում՝ ինչպես է տունը, երեխաները- ուղղված է՝ ինչպես են տունը, երեխաները:

Էջ 365, տողեր 3-4. ԽԳ-ի բնագրում՝ Նրա պարզ բառերի մեջ ինքը՝ իմաստուն ճշմարտություն էր- ուղղված է՝ Նրա պարզ բառերի մեջ ինքը՝ իմաստուն ճշմարտաթյունն էր:

Էջ 365, տողեր 22-23. ԽԳ-ի բնագրում՝ ժողովուրդն, ասում է, ամեն ինչ կերել է, ծառերի կեղևն է կերել և կավ է կրել- ուղղված է ըստ բովանդակության՝ ժողովուրդն, ասում է, ամեն ինչ կերել է, ծառերի կեղևն է կերել և կավ է կերել:

ԴԵՊԻ ԼՅԱՌՆ ՄԱՍԻՍ

էջ 368, տող 16. ԳԹ-ի բնագրում՝ Libling - ուղղել ենք` Liebling:

էջ 370, տող 30. ԳԹ-ի բնագրում՝ դպիրը մոռացել այդ- ուղղված է՝ դպիրը մոռացել էր այդ:

Էջ 375, տող 27. ԳԹ-ի բնագրում՝ սառուցի- ուղղված է սառույցի:

Էջ 376, տող 13. ԳԹ-ի բնագրում՝ լերինն- ուղղված է ըստ Խ. Աբովյանի բանաստեղծության բնագրի (տե′ս ստորև)՝ լերին:

Էջ 377, տող 31. ԳԹ-ի բնագրում՝ աթոռոյ- այս բառաձևը դասական ուղղագրությամբ դրված է գրաբար (ավելի ճիշտ՝ կիսագրաբար) մի հատվածում (էջ 377, տողեր 29-36, էջ 378, տող 25), որ տպված է 1922 թ. ուղղագրությամբ։ Հատվածն ամբողջի հետ ներկա հատորում վերածված է 1940 թ. ուղղագրությա։ Դասական ուղղագրությամբ տպված վերոհիշյալ միակ բառն էլ դարձրինք հատվածի ընդհանուր ուղղագրությանը համապատասխան՝ աթոռը: