Էջ:Axel Bakunts, Collected works, vol. 4 (Ակսել Բակունց, Երկերի ժողովածու, հատոր 4-րդ).djvu/645

Վիքիդարանից՝ ազատ գրադարանից
Այս էջը հաստատված է

Ե. Գ. Իմ երկրում այնպիսի գարո՜ւն է, այնպիսի սքանչելի գարո՜ւն...

12. III 35 թ.

Էջմիածին

Ինքնագիրը պահվում է ՍՍՀՄ Գրականության և արվեստի կենտրոնական պետական արխիվում (Մոսկվա), Վ. Գոլցևի թողոններում՝ ֆ. 2530, ց. 1, գ. 184, թ. 1:

Հրատարակվում է առաջին անգամ։

1 Այս և հաջորդ նամակները կապված են սույն հատորի բնագրերի բաժնում տեղադրված № 13 հեռագրի հետ (էջ 373) և վերաբերում են նույն խնդրին։ Տե՛ս ծանոթությունը (էջ 602)։

2 Բակունցը նամակի հետ ուղարկել էր իր «Յոթ պատմվածք» ռուսերեն ժողովածուն (Թիֆլիս, 1934, երկրորդ հրատարակություն)։

3 Բակունցն, այնուամենայնիվ, կատարել է խմբագրության առաջադրանքը և գրքին ավելացրել երկու պատմվածք՝ «Նամակ ռուսաց թագավորին» և «Սև ցելերի սերմնացանը» (երկուսն էլ Պ. Ֆոլյանի թարգմանությամբ), դրանով իսկ երկերի թիվը հասցրել իննի: Այդ երկու պատմվածքները Ա. Պ. Ռյաբինինային են ուղարկվել մինչև հուլիս ամիսը:

2

«ԽՈԻԴՈԺԵՍՏՎԵՆՆԱՅԱ ԼԻՏԵՐԱՏՈԻՐԱ» ՀՐԱՏԱՐԱԿՉՈԻԹՅԱՆԸ

Гослитиздату

Рассказы сборника «Девушка Хонар»[1] перевели следующие лица (в скобках отмечены даты написания рассказов):

«Письмо к белому царю» (1927)[2]—3. Долуханова

«Девушка Хонар» (1926)—В. Тер-Аракелян

«Альпийская фиалка» (1925)[3]—М. Корганова

«Сумерки провинции» (1932)—3. Долуханова

«Сын гончара» (1931)—М. Корганова

«Белый конь» (1928)— М. Корганова

«Сеятель <черных пашень>» (1932)[4]—М. Корганова

«Дядя Даво» (1933)[5]—П. Фольян

«Сказ Муро о Ление» (1932)[6]—П. Фольян

А биография автора напечатана на русском языке не раз (см. «Семь рассказов», Закгиз, 1934[7]; Сбонрик «Молодая Армения», Мол. гвардия, 1935[8]; «Темное ущелье», сб. расск., Гиз. 1929[9] и т. д.), разве только можно дополнить, отметив выход двух новых

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5
  6. 6
  7. 7
  8. 8
  9. 9