Այս էջը հաստատված է
- Ջհալ իքյան ջաննաթ թափտրմ ջաննաթ թաջ,
- Ջան գյալդի о սահաթտա յասար աջ,
- Ջովրաթ օվեդանդըմ, ջանդա չաքտըմ ջան-նաթ թաջ,
- Ջըհադ оլդում ջամալընա յաս արաջ։
- Ջանրմ դա վար ջյուքյամ, չոխ վար յանար գյուջ,
- Ջամջափա աթեշտա չոխ վար յանար գյուջ,
- Ջաննաթ գյազար Քյուչուկ — Նովա յանար գյուջ,
- Ջամ էյլադըմ, փեշամ օլդի յա սարաջ։
— Սպասիր, սպասիր, Արություն, ես ոչ մի բան չեմ հականում, հենց բերանս բաց մտիկ եմ տալիս...
— Ո՞վ է հասկանում, որ դու հասկանաս։ Մեր աշըղները իրանց բոլոր խաղերը՝ բացի խրատականից՝ էնպես են շինում, որ ոչով չհասկանա։ Հենց էդ չհասկանալն է, որ զարմացնում է մեր ժողովրդին, նրանք զմայլում են, հիանում են էդպես խաղերիցը։ Ի՜նչ լա՜վ է ասել. ինչ խո՜րն է ասել... էսպես հիացնում են մեկ մեկու։ Բայց ինչի՞դ է պետք. դու տեսնում ես, որ սա ջիմ ավալ-ախըր է, այսինքն բոլոր տողերի սկիզբն էլ, վերջն էլ ջե տառն է։ Ասողն էլ, հայ է, արհեստով սարաջ, թամքը կարող, էնդուր է ասում «ջամ էյլադըմ, փեջամ օլդի յա սարաջ»: Հիմի տես Նախշունյանցի ասածը, որ հայերեն է և հասկանալի, բայց էլի ջե ավալ-ախըր է.
- Ջավահիր, նաջիվան նազանի,
- սիրով ինձ անիս իլլաջ,
- Ջիգարս էշխեմեդ վառվել է,
- ռահմով ինձ անիս իլլաջ,
- Ջհուդ խոմ չի՞ս, ա՜յ բեմուրվաթ,
- ո՞ւր թողիր այլոց մոհտաջ,
- Ջազա տալովդ բեզար եկա,
- վախտով ինձ անիս իլլաջ։
- Ջիվան ջան իս, աննման իս,
- մանուշակ իս կապած փունջ,
- Ջուխտ աչքիցդ է վառ չամ-չրաղ,
- նահախ ո՞ւր իս մտնում քունջ,
- Ջուռաթ արա մեկ իդրար տուր,
- մի լինիր համեշա մունջ,
- Ջունուն իմ սաստիկ սերիցդ,
- շուտով ինձ անիս իլլաջ։
- Ջավահիր, նաջիվան նազանի,