Էջ:Petros Duryan, Collected works, vol. 1 (Պետրոս Դուրյան, Երկերի ժողովածու, հատոր 1-ին).djvu/226

Վիքիդարանից՝ ազատ գրադարանից
Այս էջը սրբագրված է

ԱՂԱՎԱՂՈԻՄՆԵՐ (ՏԹ)

3 Համբուրին հետ շիթ մ’զգացի արտասվաց 19 Ալ թռեր են ծոցերդ հուսո քաղցր հրեշտակք․ 26 Ի գլուխ կրես դու պըսակ 36 Սիրագեղ լանջք կուսից տեսավ երբ ի խոց... 40 Թույլ թույլ՝ բլուր բլուր ոգիք թըռան տրտմալիք։ 42 Թողին պսակ և քնար


Բոլոր աղավաղումները, բացի 3֊րդ տողինից, մատնանշել է Մ. Միհըրդատյանցը (հն,ան)։ Նա հիմնական նշումնհրում ցույց է տվել նաև մի««»» աղավաղում․

28 Ալ չըկա թագդ նախնի սակայն ՏԹ֊ում ճիշտ ձևն է՝ առջի: Ըստ Միհրդատյանցի (հն)՝ 36֊րդ տողում Դուրյանը նախապես գրել է «սիրատրոփ, իսկ Ֆելեկյանը դարձրել է սիրաբորբ, մինչդեռ ՏԹ-ում սիրագեղ է: Առանձին նշումներում արդեն հիշլալ տողը ճշտված է. բնագրայինը սիրատրոփն է, իսկ Ֆելեկլանինը՝ սիրազեղդ:

Մ․ Չերազը 9֊րդ տողի՝ «Արարատյան հսկայից» ընդգծված բառի փոխարեն առաջարկել է «Արարատա ձևը» (РА, էջ 14) , բայց դա աղավաղում դիտելու որևէ հիմք չունենք:

1893-ի հրատարակությունում «Մնաս բարյա՜վ» բանաստեղծությունից հետո աստղանիշով զետեղված է հետնյալ անվերնագիր հաավածը»՝ նշելով գրության տարին ու ամսաթիվը («1868, Հունիս 28»).

Փոխանակ քաղցր օրորներու...
Օրրոցիս քով մայրիկս զքեզ միշտ ողբաց
Երբ համբուրեց զիս՝ յուր այտերն էին թաց,
Թշվառ մ’էի, աչերս արցունք նախ տեսան.
Սիրուն գրկեդ հեռու աչերս ես բացի
Այլ բնազդմամբ ես քեզ համար նախ լացի, իմ անուշ
Նոճեազարդ տխուր դամբան այդ անհուշ՝
․ ․ ․ ․ ․ ․ ․ ․ ․ ․ ․ ․ ․ ․
․ ․ ․ ․ ․ ․ ․ ․ ․ ․ ․ ․ ․ ․