Էջ:Yeghishe Charents, Collected works, vol. 6 (Եղիշե Չարենց, Երկերի ժողովածու, հատոր 6-րդ).djvu/439

Վիքիդարանից՝ ազատ գրադարանից
Այս էջը սրբագրված է

моим «творчеством» (у нас в Союзе так обессмыслили и задешевили это слово, что без кавычек как-то совестно и писать его).—Но Вы уехали, теперь уж делать нечего, придется все это выяснить через переписку.

Дорогой Гатов, жду от Вас ответа на мои вопросы,—и вообще мне было бы очень приятно иметь с Вами постоянную переписку не только вокруг этих меркантильных тем, но и вообще по ряду вопросов поэзии, литературы и т. п. Боюсь только, что Вы слишком заняты. На мое первое обширное письмо я от Вас ответа не получил.— Я, кажется, писал Вам о том, чтобы Вы поговорили с Шервинским насчет полного перевода моих рубаев (если Вам не удастся) и еще кое-что. Не потерялось ли письмо, м. б. Вы написали, а я не получил!

Последнее, о чем я б хотел Вам сказать в этом же письме—это вопрос Ваших стихов. Я б с удовольствием перевел их на армянский язык,— но это предложение я делаю с некоторой робостью, боюсь, что Вы можете подумать, что это своего рода «взятка» с моей стороны с тайным умыслом задобрить Вас! Клянусь, что это не так. Да и не особенно велика честь для русского поэта быть переведенным на язык, который понимают всего-то миллион с лишним людей. Этим и закончим мое послание, в надежде на такой же длинный и пространный ответ.

Привет сердечный.

Искренне уваж. Вас—Егише Чаренц

7 IV, 1934, Ереван