Էջ:Yeghishe Charents, Collected works, vol. 6 (Եղիշե Չարենց, Երկերի ժողովածու, հատոր 6-րդ).djvu/444

Վիքիդարանից՝ ազատ գրադարանից
Այս էջը սրբագրված է

կարող եք կարծել, թե սա իր տեսակի «կաշառք» է իմ կողմից` Ձեզ սիրաշահելու թաքուն մտադրությամբ: Երդվում եմ, որ այդպես չէ։ Եվ ռուս բանաստեղծի համար էլ մի մեծ պատիվ չէ թարգմանված լինել մի լեզվով, որր հասկանում են ընդամենը միլիոնից մի փոքր ավելի մարդիկ։ Սրանով էլ վերջացնում եմ իմ ուղերձը, հուսալով նույնպիսի երկար և ընդարձակ պատասխան։

Սրտագին ողջույն։

Ձեզ անկեղծ հարգոդ` Եղիշե Չարենց

7 IV, 1934, Երևան

52. Գ. ԲԵԲՈԻՏՈՎԻՆ

Тов. Бебутов!

Давно получил Ваше письмо, но, по привычке, ждал случая, чтобы писать ответ. Тов. Бажбеук-Меликов передаст Вам это письмо. Что же касается перезода Петренко — он, т. е. перевод, по-оему, прекрасен. Можете включить в книгу. Если у Вас есть другие подстрочники-можете передать ему. Остальное Вы знаете. Когда будет готов весь материал книги—пришлите все сразу, чтобы я окончательно оформил книгу и подписал для печати. Без этого я книгу признавать за свою не буду. Об этом я предупреждал Закгиз неоднократно и, надеюсь, что без этого основного условия книга не будет сдана в печать.

Петренко—прекрасный переводчик, и <я> бы желал, чтобы он перевел из моих вещей по возможности