ЭСБЕ/Гольдони, Карло

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Гольдони (Карло Goldoni) — известный итальянский драматург; род. в Венеции в 1707 г. В доме деда своего, большого любителя театра, он уже ребенком знакомился с сценическими представлениями. Изучая по приказанию отца медицину, он больше читал Плавта, Теренция, Аристофана, Менандра и вместе с тем усердно посещал театр, водил компанию почти исключительно с актерами и актрисами. Уступая его просьбам, отец позволил ему переменить факультет. Сперва в Венеции, потом в Павии Г. занимается юридическими науками, но гораздо усерднее знакомится с драматической литературой вообще и итальянской в частности, причем с прискорбием замечает в последней отсутствие чего-либо достойного внимания и, несмотря на свои 16 лет, задумывает реформу в этой области. За сатиру в драматической форме «Колосс» его удалили из Павии, после чего он учился некоторое время в Удинэ, а затем в Моденском университете, где и окончил курс. Вступив в адвокатское сословие (в Венеции) и с успехом ведя процессы, Г. сочинял трагедии — что наименее соответствовало свойству его дарования и потому выходило очень неудачно — и либретто для опер; и те и другие стали появляться на сцене, но без успеха. На свою настоящую дорогу, сразу доставившую ему громкое имя, Г. вступил только комедией «Светский человек» (L’Uomo di Моndо), за которою последовали: «Мот» (Il Prodigo), «Банкротство» (Il Fallimento), «Обманщик» (L’Impostore) и др. В течение одного года им было написано для венецианской публики шестнадцать трехактных пьес. В 1761 г. Г. навсегда оставил свое отечество, чтобы поселиться в Париже, куда его вызвала дирекция тамошнего итальянского театра. В два года он написал там 24 пьесы, из которых удержались в репертуаре 8 и которым сам автор придавал так мало значения, что почти не бывал на представлении их; тем охотнее он посещал театр французский, где все более и более росло его восторженное сочувствие к Мольеру. Занятие должности учителя итальянского языка, внезапная потеря одного глаза, приглашение из Лондона писать пьесы для тамошнего итальянского театра, громадный успех написанной им по-французски комедии «Благодетельный Брюзга» (Le Bourru bienfaisant), за которою последовала еще одна французская, менее понравившаяся парижской публике, продолжение литературной деятельности и на родном языке — вот главные биографические факты за последнее время жизни Г., умершего в Париже в 1793 г.

Литературное наследие Гольдони — более 200 пьес, между которыми всего больше комедий, из этих последних одни (напр. «Памела») относятся к жанру «слезливых комедий», другие — веселые буффонады из народной жизни и так наз. «комедии характера» (напр. «Трактирщица», Locandiera; «Комический театр», Il teatro comico; «Осажденный богач», Il Ricco insidiato; «Скупой», L’Avaro; вышеупомянутый «Благодетельный брюзга» и мн. др.). На этой-то второй категории зиждется огромное значение Г. в итальянской литературе и та слава, которою он пользовался и пользуется в Италии, давшей ему характеристический титул своего «protocomi со» (как Греция назвала Аристофана «комиком»). И в его втором отечестве, Франции, такой строгий судья, как Вольтер, называл его (в письме к нему) «сыном и живописцем натуры», человеком, «очистившим итальянскую сцену, изобретающим фантазиею и умеющим писать здравым смыслом», восхвалял «чистоту, естественность» его стиля. Итальянское общество и народ нашли себе в нем удивительного живописца. Если, по характеристике итальянского критика, «театр Г. похож на большую, людную ярмарку, где встречаешь людей всякого характера и всякого сословия», то первое место на этой ярмарке занимает низший класс. Ни в чем дарование Г., его vis comica, не обнаружилось так ярко и широко, как в его так наз. «венецианских» народных комедиях; тут сравнение с ним может выдержать разве только Плавт, с которым у Г. вообще немало точек сходства и соприкосновения.

В литературном отношении пьесы Г. приобретают особенное значение рисовкою характеров, чему он придавал очень высокую цену, идя по следам Мольера (Г. так и называют итальянским Мольером). В этом создании «комедии характера» и заключается реформа Г. в области итальянской драматургии. Завещанные итальянской комедии еще римскою так наз. четыре «маски», которые вследствие своей вековой неподвижности приобрели плачевную шаблонность и утратили всякую жизненность — эти «маски» Г. заменил реальными лицами, выхваченными прямо из жизни. Грубую, большею частью импровизированную арлекинаду он заменил тонким и серьезным «жанром», в котором главное — изображение действующих лиц, их смешных сторон, слабостей и недостатков. Строгий пурист-эстетик найдет в комедии Г. недостатки вроде, напр., излишней бесцеремонности в изображении и особенно в языке; его современник и враг, известный драматург Гоцци, прямо обвинял его в том, что «он представлял на сцене только ту правду, которую находил у себя перед глазами, и копировал ее осязательно и грубо, вместо того чтобы подражать натуре с подобающими писателю деликатностью и утонченностью». Но такие обвинения, неосновательные сами по себе, теряют всякий смысл, когда применяются к писателю чисто народному; притом же недостатки эти — если они действительно недостатки — у Г. весьма незначительны и обильно выкупаются достоинствами. Главным материалом для биографии Г. и истории его литературной деятельности служат его «Мемуары», напечатанные им сперва по-французски в 1787 г. под загл. «Mémoires de M. Goldoni, pour servir à l’histoire desa vie et à celle de son théâtre», a год спустя им же переведенные на итальянский язык. Ср. Ferdinando Meneghezzi, «Della vita e delle opere di Carlo Goldoni» (Мил., 1827); Luigi Carer, «Saggi sulla vita e le opere di Carlo Goldoni» (Венеция, 1825); Gherardo de’Rossi, «Del moderno teatro comico italiano e del suo Restavratore Carlo Goldoni» (Бассано, 1794); Molmenti, «C. Goldoni» (1875). Подр. разбор некот. комедий Г. см. в «Geschichte des Drama’s» Клейна (т. VI, 1, Лпц., 1868); обстоят. статью о нем — в сочинении Simonde de Sismondi, «De la littérature du midi de l’Europe». На русский язык переведены комедии «Вeер» (П. Д. Боборыкиным) и «Трактирщица» (старинный перевод кн. Шаховского, под заглавием «Мирандолина»).