«Էջ:Թումանյանի ԵԼԺ հ3.djvu/358»–ի խմբագրումների տարբերություն

Վիքիդարանից՝ ազատ գրադարանից
չ →‎top: կետադրություն, բազմակետ, փոխարինվեց: ... → … (2) oգտվելով ԱՎԲ
Էջի կարգավիճակԷջի կարգավիճակ
-
Չսրբագրված
+
Սրբագրված
Էջի մարմին (ներառվելու է).Էջի մարմին (ներառվելու է).
Տող 1. Տող 1.
Հայ գրողներ, հատոր Ա, Թիֆփս, 1909, 2-րդ տա,, 1914, էջ 112—124
{{Poemx||<poem>{{Կենտրոն|Հայ գրողներ, հատոր Ա, Թիֆլիս, 1909,}}
{{Կենտրոն|2-րդ տա., 1914, էջ 112—124}}
ա) Այ երկհնչյունը փոխարինվել է է բարբառային ձևերով Հա, ծեր, մեր, հեր և այչն։
ա) Այ երկհնչյունը փոխարինվել է է բարբառային ձևերով էս, էն ծեր, մեր, հեր և այլն։
բ՝) Փոփոխության ենթարկված սաղեր.
բ) Փոփոխության ենթարկված տողեր.
105 ԱղշՒկԸ Հանգիստ նըստի վըրանում։

143 էրող ցավր ջիգյարի..,
{{տող|105}}Աղջիկը հանգիստ նըստի վըրանում։
293 Քեո ով որ սիրի, աղջիկ։
{{տող|143}}էրող ցավր ջիգյարի...
503 Հրրացանների մեջտեղից բրռնած։
{{տող|293}}Քեզ ով որ սիրի, աղջիկ։
{{տող|503}}Հըրացանների մեջտեղից բըռնած։

Անուշ, Թիֆլիս, 1916, հրատ. «Լույս» ընկ., 48 էջ
Անուշ, Թիֆլիս, 1916, հրատ. «Լույս» ընկ., 48 էջ
ա) Վերականգնված են PP-ում կատարված կրճատումները և ավե •՛ լաքվել է երկու նոր հատված (ընդամենը 28 տող), որոնք վերջնական տարբերակի հետևյալ տողերով սկսվող հատվածներն են.
ա) Վերականգնված են ԲԲ-ում կատարված կրճատումները և ավելացվել է երկու նոր հատված (ընդամենը 28 տող), որոնք վերջնական տարբերակի հետևյալ տողերով սկսվող հատվածներն են.
186 —197 Ինձ չես լրսում, Չես ափսոսում..,
186-197 Ինձ չես լրսում, Չես ափսոսում..,
346361 Ա՜խ, իմ րախտր կանչում է ինձ, Չեմ հասկանում
346-361 Ա՜խ, իմ բախտը կանչում է ինձ, Չեմ հասկանում
դեպի ուր,.։.
դեպի ուր...

թ) Վերջնական խմբագրությունից տարբերվող տողեր.
բ) Վերջնական խմբագրությունից տարբերվող տողեր.
107 Դու չե՞ս իմ անում… ականջ դի՜ր» տե՜ս…
{{տող|107}}Դու չե՞ս իմ անում... ականջ դի՜ր» տե՜ս...
293 Քեզ սիրի ով որ, աղջիկ։
{{տող|293}}Քեզ սիրի ով որ, աղջիկ։
302Ա՜խ, չէ՛, ես գիտեմ, ես բախտ չի ունեմ.
{{տող|302}}-Ա՜խ, չէ՛, ես գիտեմ, ես բախտ չի ունեմ.
508էս գիշեր, կեսր կրլիներ գիշերվա,
{{տող|508}}-էս գիշեր, կեսը կըլիներ գիշերվա,
696 Գիշերը ընկավ, թանձրացավ մութը,
{{տող|696}}Գիշերը ընկավ, թանձրացավ մութը,
նույն տեքստր (չհաշված վյրիսլակի բնույթ ունեցող մի քանի ր առեր ) , 1922, էջ 179214։ Միակ տարբերությունը պոեմի գլուխների համարակալումն է (ոչ թե հռոմեական թվերով, այլ հայկական այբուբենի՛ տառերով) ։

Գրական գոհարներ, հատոր աոաջին, Թիֆլիս, 1922, էջ 216—239
նույն տեքստը (չհաշված վրիսլակի բնույթ ունեցող մի քանի բառեր) ԲՊ, 1922, էջ 179-214։ Միակ տարբերությունը պոեմի գլուխների համարակալումն է (ոչ թե հռոմեական թվերով, այլ հայկական այբուբենի՛ տառերով)։
Վերջնական խմբագրությունից տարբերվող տողեր.

43 Ու թևերն ահեղ փռած տիրաբար՝ 802 Մի դիակ է լո՜ւռ, սառած,
Գրական գոհարներ, հատոր աոաջին, Թիֆլիս, 1922,
348
{{Կենտրոն|էջ 216—239}}
{{Կենտրոն|Վերջնական խմբագրությունից տարբերվող տողեր.}}
{{տող|43}}Ու թևերն ահեղ փռած տիրաբար՝
{{տող|802}}Միդիակ է լո՜ւռ, սառած,</poem>|}}

10:23, 26 Ապրիլի 2019-ի տարբերակ

Այս էջը սրբագրված է

Հայ գրողներ, հատոր Ա, Թիֆլիս, 1909,


2-րդ տա., 1914, էջ 112—124


ա) Այ երկհնչյունը փոխարինվել է է բարբառային ձևերով էս, էն ծեր, մեր, հեր և այլն։
բ) Փոփոխության ենթարկված տողեր.

105 Աղջիկը հանգիստ նըստի վըրանում։
143 էրող ցավր ջիգյարի...
293 Քեզ ով որ սիրի, աղջիկ։
503 Հըրացանների մեջտեղից բըռնած։

Անուշ, Թիֆլիս, 1916, հրատ. «Լույս» ընկ., 48 էջ
ա) Վերականգնված են ԲԲ-ում կատարված կրճատումները և ավելացվել է երկու նոր հատված (ընդամենը 28 տող), որոնք վերջնական տարբերակի հետևյալ տողերով սկսվող հատվածներն են.
186-197 Ինձ չես լրսում, Չես ափսոսում..,
346-361 Ա՜խ, իմ բախտը կանչում է ինձ, Չեմ հասկանում
դեպի ուր...

բ) Վերջնական խմբագրությունից տարբերվող տողեր.
107 Դու չե՞ս իմ անում... ականջ դի՜ր» տե՜ս...
293 Քեզ սիրի ով որ, աղջիկ։
302 -Ա՜խ, չէ՛, ես գիտեմ, ես բախտ չի ունեմ.
508 -էս գիշեր, կեսը կըլիներ գիշերվա,
696 Գիշերը ընկավ, թանձրացավ մութը,

նույն տեքստը (չհաշված վրիսլակի բնույթ ունեցող մի քանի բառեր) ԲՊ, 1922, էջ 179-214։ Միակ տարբերությունը պոեմի գլուխների համարակալումն է (ոչ թե հռոմեական թվերով, այլ հայկական այբուբենի՛ տառերով)։

Գրական գոհարներ, հատոր աոաջին, Թիֆլիս, 1922,

էջ 216—239


Վերջնական խմբագրությունից տարբերվող տողեր.


43 Ու թևերն ահեղ փռած տիրաբար՝
802 Միդիակ է լո՜ւռ, սառած,