Ելնելով ներկա հրատարակության գիտական բնույթից, ձգտելով անաղարտ
պահպանել Նոր Նախիջևանի բարբառի առանձնահատկություններն ու նրբերանգները, թե՛ այս և թե՛ հաջորդ հատորներում բարբառով գրված երկերը տրվում են
հին ուղղագրությամբ։
Բարբառի ուղղագրության մեջ, սակայն, Պատկանյանը հետևողական չի եղել։
Միօրինակություն պահպանելու նպատակով, հիմք ենք ընդունել հեղինակի աոաջին
շրջանի բարբառային երկերի և Ք. Պատկանյանի 1875 թ. հրատարակած տեքստերի
(«Ռ. Ախտամերկեանի պատմածները Նոր Նախիջևանի ոճով») ուղղագրությունը։
Բարբառային երկերը և բառարանը մասնագիտական խմբագրման է ենթարկել
Թեոդորոս Սահակյանը։
ԿԻՐԱՌՎԱԾ ՀԱՊԱՎՈՒՄՆԵՐԸ
ԳՔ-«Գամառ֊Բաթիպայի արձակ և չափաբերական աշխատությունները»,
1855—1857։
ԱԵՀ-«Ազգային երգարան հայոց», 1858։
ԳՔԲ I-«Գամառ-Քաթիպայի բանաստեղծությունքը», Մոսկվա, 1864։
ԳՔԲ II-«Գամառ-Քաթիպայի բանաստեղծությունքը», Մոսկվա, 1881։
ՌՊՀ I-«Ռ. Պատկանյանի ընտիր երկասիրությունները», հատոր I, ոտանավորներ, Պետերբուրգ, 1893։
ՌՊԵ III-«Ռ. Պատկանյանի երկասիրությունները», հատ. III, Նոր Նախիջևան,
1904։
ՆՆՔ-«Նոր֊Նախիջևանի քնար», նոր Նախիջևան, 1879։
ՌՊԵ(մ)-Ռ. Պատկանյան, Երկեր, Երևան, 1955 (միհատորյակ)։
ՄԵ-«Մանկական երգեր», Թիֆլիս, 1880։
ՄՈԵ-«Մանկական ոտանավորներ և երգեր», Թիֆլիս, 1881։
ՄԲ 1881-«Մայրենի բարբառ», Նոր Նախիջևան, 1881։
ՄԲ 1884-«Մայրենի բարբառ», Վիեննա, 1884։
Այբբեն-«Այբբենարան հնչական ոճով», Վիեննա, 1884:
Ա-«Արարատ»։
Հս-«Հյուսիս»։
ԿՀԱ-«Կռունկ հայոց աշխարհին»։
Արձ.-«Արձագանք»։
Փ-«Փորձ»։
ՄՀ-«Մեղու Հայաստանի»։
ՀԿԶ-«Հացի կտոր զեյթունցուն», Նոր Նախիջևան, 1909։
ՀԳՊ-«Հանդես գրականական և պատմական»։
ԳԱԹ-Հայկական ՍՍՌ կուլտուրայի մինիստրության գրականության և
արվեստի թանգարան։
ՌՊՖ-Գրականության և արվեստի թանգարանի՝ Ռ. Պատկանյանի ֆոնդ: