Օրիորդք
(էջ 65)
Առաջին և միակ անգամ տպագրվել է «Ազատության ժամեր» ժողովածուում (էջ 141):
Հայ մանուկ յօտարութեան
(էջ 67)
Առաջին անգամ տպագրվել է «Ազատության ժամեր» ժողովածուում (էջ 115), ապա՝ Սմբատ Շահազիզ, Երկեր, 1947, Էջ 27 և մյուս ժողովածուներում։
2 Ի ծաղկածաւալ տունըդ Թորգոմայ...- ըստ Մ. Խորենացու Հայոց անվանադիր նախնի Հայկի հայրը։ Աստվածաշնչի հին մեկնիչները «տուն Թորգոմայ» ասելով հասկացել են գլխավորապես Հայաստանը։
Երգ
(Էջ 68)
Առաջին անգամ տպագրվել է «Ազատության ժամեր» ժողովածուում (էջ 149), ապա՝ Սմբատ Շահազիզ, Երկեր, 1947, էջ 30 և մյուս ժողովածուներում։
Երգ ի դիմաց Հայաստանի
(էջ 70)
Առաջին և միակ անգամ տպագրվել է «Ազատության ժամեր» ժողովածուում (էջ 153)։
Իղձ սրտիս
(էջ 71)
Առաջին անգամ տպագրվել է «Ազատության ժամեր» ժողովածուում (էջ 157), ապա՝ Սմբատ Շահազիզ, Երկեր, 1947, էջ 34 և մյուս ժողովածուներում։
Անդորրութիւն
(էջ 72)
Առաջին և միակ անգամ տպագրվել է «Ազատության ժամեր» ժողովածուում (էջ 161)։
Բանաստեղծության զուգադրումը վկայում է, որ այն Գյոթեի «Բոլոր գագաթներից վեր» բանաստեղծության Մ. Լերմոնտովի ազատ թարգմանության նույնպես ազատ գրաբար թարգմանությունն է։ Ահա Լերմոնտովի թարգմանությունը.