1916
ԿԱՐՄԻՐ ՎԱՐԴԸ
(«Տըխուր նըստած լուսամուտի առաջին»)
(էջ 324, 486)
Չինացի բանաստեղծ Լի-Թայ-Պոլի (Լի Բո, VIII դ.) բանաստեղծության թարգմանությունն է, կատարված 1916 թ. (вирель Китая 1914) ռուսերեն ժողովածուից:
ԳԱԹ ԹՖ N 161 պահվում է մեկ սևագիր-ինքնագիր:
Առաջին անգամ տպագրվել է ԳԵ, էջ 125, ապա՝ ԵԺI, 576:
Տպագրվում է ինքնագրից:
ՄԵՐԺՎԱԾԸ
(«Տանձենու ծաղկից պսակ հյուսեցի»)
(էջ 325, 487)
Չինացի բանաստեղծ Մա-Խուանգ-Թունգի (XIX դ.) „Отверженные“ բանաստեղծության թարգմանությունն է, կատարված 1916 թ. „Свирель Китая“ (СПБ, 1914) ռուսերեն ժողովածուից:
ԳԱԹ ԹՖ N 161 պահվում է մեկ սևագիր-ինքնագիր:
Առաջին անգամ տպագրվել է ԵԺI, 575:
Տպագրվում է ինքնագրից:
ՄԱՐԴՈՒ ՃԱԿԱՏԱԳԻՐԸ
(էջ 326, 487)
Սևագիր թարգմանություն է, կատարված հին ժամանակների չին մտածող կոնֆուցիուսի (Կուն-Ցզի. մոտ 551-479 թթ. մ. թ. ա.) բանաստեղծությունից (տե՛ս «Жребий человека», «Свирель Китая», էջ 23, СПБ 1914): Թումանյանի անձնական գրադարանում պահվող ժողովածուում բանաստեղծության 10-11-րդ տողերը մատիտով առանձնացված են.
|
ԹԸԱ պահվում է մեկ սևագիր ինքնագիր:
Տպագրվում է առաջին անգամ: