ԹԱՐԳՄԱՆՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐ
ԵՐԱԶԻՑ ՀԻՇՈՂՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐ
ՀԻՆԳ ՏԱՐԻ ԵՐԱԶՈՒՄ
(էջ 565)
Գրել է 90-ական թթ. առաջին կեսին։
Ինքնագիրը պահվում Է ԹԹ, Նոր նյութեր, թղթ. № 32։
Տպագրվում է առաջին անգամ։
Էջ 566, տ 12 Աստղիկ – սիրո և գեղեցկության աստվածուհու անունը հայկական հեթանոսական դիցարանում։
էջ 569, տ 19 – Բաքոսի ջերմեռանդ սպասավորը– Բաքոս–հին հունական դիցարանում պտղաբերության և գինեգործության աստծո անունը։
ԽԻՂՃԸ
(էջ 566)
Առաջին անգամ՝ Եժ III, 459։
Թարգմանել է 1900-ական թթ. սկզբին։
Ինքնագիրը պահվում է ԳԱԹ Թֆ, № 163։
Տպագրվում է ինքնագրից։
<ՏՈՒԺԵՑԻՆՔ-ՉԽԱՐՏՎԵՑԻՆՔ>
(էջ 567)
Առաջին անգամ՝ Եժ III, 466–462։
Գրել է 1999-ական թթ. սկզբին։
Թարգմանության սկզբնաղբյուրը Ասավածաշնչի Հին կտակարանի Եսայի և Երեմիա մարգարեների, ինչպես նաև «Ողբք սրբոյն Երեմիայ մարգարեի» գրքերից քաղված տարբեր հատվածներն են, որոնք Թումանյանը թարգմանել է հետևյալ հաջորդականությամբ՝ Ես. Ծ, 7, Երեմ. Թ, 15–16, ԺԳ, 24, Ես. ԿԳ, 6, Երեմ. Ի, 3, ԽԶ, 12, ԺԶ, 13, Ես, ԺԳ, 21, Երեմ. Ը, 4–5, Ես. Ա, 21-23, Երեմ, է, 13, Ե, 4–5, 6-9, Բ, 20, Ես. Գ, 16–24, ԻԴ, 1-2, Ա, 5, ԼԳ, 18, Երեմ․ է, 4–5, Ես. ԼԱ, 5, Ողոք, Ա, 2–3, 5, Ե, 11–14, Ե, 2, 5, Երեմ, Ի, 9, Ծնունդք