Էջ:Vahan Terian, Collection works, vol. 2.djvu/378

Վիքիդարանից՝ ազատ գրադարանից
Այս էջը հաստատված է

Օրորոցի երգ (էջ 205)

Առաջին անգամ տպագրվել է «Գեղարվեստ», № 5 (1913, էջ 121):

5 Մենություն (էջ 207)

Առաջին անգամ տպագրվել է «Գեղարվեստ», № 5 (1913, էջ 117): Որովհետև «Գեղարվեստ»- ի այդ գիրքը տարիներ շարունակ չէր ստացել Կովկիասում Տերյանը «Մենություն»-ը ուղարկեց «Մշակ»-ին, ուր նույնպես տպագրվեց (1916, № 16, 24 հունվարի):

Մշակ-ում

17 Հանդարտվում են, մեռնում ու լռում ալիքներն ահավոր ու խռով,

6 Լինել մենա՜կ... (էջ 208)

Աոաջին անգամ տպագրվել է «Հուշարար», 1912, № 2, նոյեմբեր, (էջ 17):

Տերյանի արխիվում գործ (№ 47) պահվում է թարգմանության մի ինքնագիր առանց վերնագրի.

1 Գգվում է դեմքըս քնքույշ ու քամին

3 Եվ դարձյալ անուշ ու մեղմադին

4 Երեկոն իջավ- փռվեց անծիր

5 Մեկը չորս կողմից մութ է պարզում

7 Վերջին վայե՜լք իմ և հիացում

7 Հուշերի ժամ (էջ 209)

Առաջին անգամ տպագրվել է «Գեղարվեստ», № 5 (1913, էջ 120):

8 Տխուր երեկո (էջ 211)

Առաջին անգամ տպագրվել է «Հուշարար», 1912, № 2, նոյեմբեր (էջ 17): Տերյանի արխվում (գործ №53) պահվում է թարգմանության մի ինքնագիր առանց վերնագրի:

1. Տխուր խավար, տխուր քամի, ծառերում շրշյուն

5 Աշնան հյուրը, հողմը տարավ երազներ իմ հեզ

6-Թղթենիներն են մթնում` ստվերների պես…

10 Ի՞նչ մտորել ի՞նչ խորհել-կորա՛ծ ես երա՛զ…

Տերյանը չի թարգմանել բնագրի 5-րդ երկտողը

Мрак все гуще: ночь уносит в мир иной мечты.

Но луна сияньем косит звездные цветы.

9 Օրհնություն (էջ 212)

Առաջւն անգամ տպահրվել է «Գեղարվեստ», №5 (1913, էջ 120):

Que tes mains soient benies Car elles sont impures- ֆրանսիական սիմվոլիստ բանաստեղծ Ռեմի դը Գուրմոնի խոսքն է՝ թող օրհնվեն քո ձեռքերը որովհետև նրանք անմաքուր են: