վրա աշխատելու մասին: Այսուհետև առաջին հիշատակումը այդ մասին պետք է համարել հրապարակվող նամակը։
6 Նամակն ուղարկվել է Գերմանիա, որտեղ այն ժամանակ բուժվում էր Անթառամ Միսկարյանը (տե՛ս «Վահան Տերյան, նամակներ» գրքի առաջաբանը)։
118
Տպագրվում է ըստ ինքնագրի (ԳԱԹ, ՏՖ)։ Գրության տեղը որոշել ենք ըստ բովանդակության։
1 «Սալոմե»-ի թարգմանության մասին տե՛ս այս հրատարակության 2-րդ հատոր, էջ 383—385։
2 «Մշակ», 1910, № 162 (25 հուլիսի), Ավ. Տեր-Հարությունյան. «Վահան Տերյան»— «Մթնշաղի անուրջներ»։
3 Տերյանը կատակով իրեն «Գանձայեցի հերցոգ» է անվանում։ Հետագայում նաև` «Նաիրի երկրի հերցոգ»։
119
Տպագրվում է ըստ ինքնագրի (ԳԱԹ, Ալ. Ծատուրյանի ֆոնդ)։
1 «Գարուն»֊ի 2-րդ գրքում (1911, էջ 124) տպագրվեց «Կրակն այս գիշեր...» բանաստեղծությունը։ Բացառիկ դիպուկ և ճիշտ է Տերյանի դիտողությունը, որ վերջին երկու տունը ուղղակի փչացնում են առաջին երկու տան գեղեցկությունը:
2 Լևոն Քալանթար (1891 —1959)— Տերյանի ընկերներից, հետագայում նշանավոր ռեժիսոր։
3 Տե՛ս № 109 նամակի 3-րդ ծանոթագրությունը։
4 Խոսքը «Աղքատ Ղազարոս» երկի մասին է, որից, գրականագետ Ա. Ինճիկյանի վկայությամբ, մնացել են հատվածներ և գրառումներ։
5 Խոսքը «Ուստա Կարո» վեպի մասին է։
6 Այդ ժամանակ Շիրվանզադեն վեպ չի գրել: Հավանորեն խոսքը 1910-ի աշնանը գրած «Իմ կյանքից» հուշերի մասին է, որ տպագրվեց «Հասկեր» ամսագրի 1910—1911 թվականների համարներում։
7 Ալ. Ծատուրյանի կինը` Վերա Ստեփանի Հախվերդան։
120
Տպագրվում է ըստ ինքնագրի (ԳԱԹ, Ռ. Մելիքյանի ֆոնդ)։
1 Խոսքը «Մթնշաղի անուրջներ»-ի մասին է։
2 Նամակի հետ ուղարկել է «Գարուն» և «Ինքնօրորում» բանաստեղծությունները (վերջինն անվերնագիր)։ «Ինքնօրորում»-ի վերևը Տերյանը ավելացրել է. «սա էլ նորերից մեկը (այսինքն շատ էլ նոր չէ, բայց անտիպ է)— եթե հարմար լինի օգտվիր»։
3 Այդ գիրքը հրատարակվեց 1912-ին՝ «Բանաստեղծություններ», 1֊ին հատոր, Մոսկվա: